করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ BNV ]
11:18. প্রথমতঃ আমি শুনেছি য়ে তোমরা যখন মণ্ডলীতে সমবেত হও, তখন তোমাদের মধ্যে অনেক দল থাকে, আর আমি এই ব্যাপারে কিছুটা বিশ্বাস করি৷
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ NET ]
11:18. For in the first place, when you come together as a church I hear there are divisions among you, and in part I believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ NLT ]
11:18. First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ ASV ]
11:18. For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ ESV ]
11:18. For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ KJV ]
11:18. For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ RSV ]
11:18. For, in the first place, when you assemble as a church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it,
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ RV ]
11:18. For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ YLT ]
11:18. for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe [it],
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ ERVEN ]
11:18. First, I hear that when you meet together as a church you are divided. And this is not hard to believe
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ WEB ]
11:18. For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
করিন্থীয় ১ 11 : 18 [ KJVP ]
11:18. For G1063 first of all, G4412 when G3303 ye G5216 come together G4905 in G1722 the G3588 church, G1577 I hear G191 that there be G5225 divisions G4978 among G1722 you; G5213 and G2532 I partly G3313 G5100 believe G4100 it.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP